• Как переводится с английского на русский dream

    13.11.2020

    Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

    dream

    Перевод:

    1. {dri:m} n

    1. сон, сновидение

    good {bad} ~ - хороший {дурной} сон

    waking ~ - сон наяву

    ~ fantasies - галлюцинации

    sweet ~s! - приятных снов! (пожелание перед сном ) {см. тж. 3}

    to have /to see smth. in/ a ~ - видеть сон

    to go to one"s ~s - возвыш. ложиться спать

    to awake from a ~ - проснуться

    empty ~s - пустые /праздные/ мечты

    the land of ~s - царство /страна/ грёз

    the ~s youth - юношеские грёзы

    a ~ of a car - разг. мечта, а не машина; машина, о которой можно только мечтать

    to cherish a ~ - лелеять мечту

    to realize all one"s (fondest) ~s - осуществить все свои (заветные) мечты

    to be /to live, to go about/ in a ~ - жить в мире грёз

    he has ~s of being an actor - он мечтает стать актёром

    he was the husband of her ~s - в мечтах она видела его своим мужем

    3. видение

    sweet ~ - дивное видение {см. тж. 1}

    4. блаженство; красота

    ~ of delight - райское блаженство

    it worked like a ~ - ≅ успех был полный, всё удалось как нельзя лучше

    2. {dri:m} v (~ed {-{dri:m}d} , ~t)

    1. видеть сон

    you must have ~t it - тебе, должно быть, это приснилось

    to ~ of /about/ home - видеть во сне дом

    I ~ed that I was at home - мне приснилось, что я дома

    2. мечтать, грезить (о чём-л. )

    to ~ of happiness, to ~ that one will be happy - мечтать о счастье

    you must be ~ing - тебе (всё это) кажется

    3. (of) преим. в отриц. предложениях думать, помышлять

    I shouldn"t ~ of such a thing - мне бы никогда в голову не пришло такое; у меня в мыслях не было ничего подобного

    no one would have ~t of suspecting him - никому бы и в голову не пришло заподозрить его

    he never ~ed that such a destiny was to be his - он никогда не думал, что его ждёт такая судьба

    little did I ~ that I should meet you - ≅ мог ли я ждать, что встречу вас

    4. поэт. плыть, висеть (над чем-л. )

    : ]
    1. существительное
      1. сон, сновидение;
        to go to one"s dreams ложиться спать, заснуть;
        to see a dream видеть сон

        Примеры использования

        1. Word had gone round during the day that old Major, the prize Middle White boar, had had a strange dream on the previous night and wished to communicate it to the other animals.

          Весь день ходили слухи, что старый Майер, призовой боров из Миддлуайта, прошлой ночью видел странный сон и хотел бы поведать о нем остальным животным.

          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1
        2. How that personage haunted my dreams , I need scarcely tell you.

          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 3
        3. Pooh, who had gone into a happy dream , woke up with a start, and said that Honey was a much more trappy thing than Haycorns.

          Пух, находившийся в сладостных мечтаниях, во мгновение ока проснулся и говорит, что Мед гораздо западнее, чем зжолуди.

          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 21
      2. мечта; грёза;
        the land of dreams царство грёз

        Примеры использования

        1. It was something that I"ve been dreaming about doing my whole life,

          Субтитры видеоролика " Одна секунда каждый день. Цезарь Курияма", стр. 2
        2. But achieving a dream is a momentary sensation,

          Но достижение цели - это ощущение, которое длится одно мгновение,

          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 3
        3. would never in their wildest dreams

          даже в своих самых сокровенных мечтах

          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 2
      3. видение;
        dreams go by opposites наяву всё наоборот
    2. глагол
      1. видеть сны, видеть во сне

        Примеры использования

        1. He was stranded in prehistoric Earth as the result of a complex sequence of events which had involved him being alternately blown up and insulted in more bizarre regions of the Galaxy than he ever dreamt existed, and though his life had now turned very, very, very quiet, he was still feeling jumpy.

          Артур Дент застрял на доисторической Земле в результате извилистой цепочки происшествий, в процессе каковых он попеременно подвергался оскорблениям и/или расщеплению на атомы в разнообразных экзотических уголках Галактики, бесчисленность и странность которых превзошли все его ожидания. И хотя теперь его жизнь текла чрезвычайно ровно и спокойно, нервы Артура по-прежнему шалили.

          Жизнь, Вселенная и все остальное. Дуглас Адамс, стр. 1
        2. Gerda jumped for joy, and played till the sun went down behind the tall cherry-trees; then she slept in an elegant bed with red silk pillows, embroidered with colored violets; and then she dreamed as pleasantly as a queen on her wedding day.

          Герда прыгала от радости и играла среди цветов, пока солнце не село за высокими вишневыми деревьями. Тогда ее уложили в чудесную постельку с красными шелковыми перинками, набитыми голубыми фиалками; девочка заснула, и ей снились такие сны, какие видит разве только королева в день своей свадьбы.

          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 11
        3. The dream that Margarita had dreamed that night was indeed unusual.

          Сон, который приснился в эту ночь Маргарите, был действительно необычен.

          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 221
      2. мечтать, грезить, воображать (of )

        Примеры использования

        1. His warm and fickle imagination, which in Gascony had rendered formidable to young chambermaids, and even sometimes their mistresses, had never dreamed , even in moments of delirium, of half the amorous wonders or a quarter of the feats of gallantry which were here set forth in connection with names the best known and with details the least concealed.

          Его живое и смелое воображение, делавшее его в Гаскони опасным для молоденьких горничных, а подчас и для их молодых хозяек, никогда, даже в горячечном бреду, не могло бы нарисовать ему и половины любовных прелестей и даже четверти любовных подвигов, служивших здесь темой разговора и приобретавших особую остроту от тех громких имен и сокровеннейших подробностей, которые при этом перечислялись.

          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 24
      3. думать, помышлять (в отрицательных предложениях);
        I shouldn"t dream of doing such a thing я бы и не подумал сделать что-л. подобное;
        dream away : to dream away one"s life проводить жизнь в мечтах;
        dream up разговорное выдумывать, фантазировать; придумывать

        Примеры использования

        1. I agreed with George, and suggested that we should seek out some retired and old-world spot, far from the madding crowd, and dream away a sunny week among its drowsy lanes-some half-forgotten nook, hidden away by the fairies, out of reach of the noisy world-some quaint-perched eyrie on the cliffs of Time, from whence the surging waves of the nineteenth century would sound far-off and faint.

          Я согласился с Джорджем и предложил отыскать где-нибудь уединенное старосветское местечко, вдали от шумной толпы, и помечтать с недельку в его сонной тишине. Какой-нибудь забытый уголок, спрятанный феями от глаз суетного света, гнездо орлиное, что взнесено на Времени утес, куда еле доносится шум бурных волн девятнадцатого века.

          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 6

    Добавить в закладки Удалить из закладок

    неправильный глагол

    dream - dreamt - dreamt

    1. мечтать (грезить, помечтать, помышлять)
    2. сниться (присниться)
    3. думать (воображать, придумывать)
    4. фантазировать

    существительное

    1. сон (сновидение)
    2. мечта (греза, мечтание)
    3. видение

    Множ. число: dreams .

    Формы глагола

    Фразы

    bad dream
    дурной сон

    night dreams
    ночные сновидения

    American dream
    американская мечта

    dreams of love
    грезы любви

    pleasant dreams
    приятные мечтания

    morning dream
    утреннее видение

    dream of immortality
    мечтать о бессмертии

    dream at night
    сниться по ночам

    Предложения

    His dream has finally come true.
    Его мечта в конце концов стала реальностью.

    I had the strangest dream last night.
    Прошлой ночью мне приснился престранный сон.

    It"s Tom"s dream to live in the mountains.
    Мечта Тома - жить в горах.

    I sometimes dream of home.
    Иногда мне снится дом.

    My dream is to go to Japan someday.
    Моя мечта однажды поехать в Японию.

    My dream is to become a famous singer.
    Моя мечта - стать известной певицей.

    The dream of yesterday is the hope of today.
    Вчерашняя мечта - сегодняшняя надежда.

    My little brother says that he had a dreadful dream last night.
    Мой маленький брат говорит, что ему приснился страшный сон вчера ночью.

    I had that weird dream again last night.
    Прошлой ночью мне опять приснился этот странный сон.

    My dream came true.
    Моя мечта осуществилась.

    Tom dreams of leaving this place someday.
    Том мечтает когда-нибудь уехать из этого места.

    Their dreams came true.
    Их мечты сбылись.

    Dreams do come true.
    Мечты действительно сбываются.

    Tom often dreams of his girlfriend.
    Том часто видит свою девушку во сне.

    Maybe your dreams will be realized today!
    Может быть, ваши мечты уже сегодня воплотятся в жизнь!

    What sort of dreams have you been having?
    Какие сны тебе снились?

    Dreams tell the truth.
    Сны говорят правду.

    I hope all your dreams come true.
    Я надеюсь, все твои мечты осуществятся.

    Some dreams do come true.
    Некоторые мечты действительно сбываются.

    Dreams never die.
    Мечты никогда не умирают.

    Last night I dreamt I was eating bees.
    Прошлой ночью мне приснилось, что я ем пчёл.

    In my dream I dreamt that I was dreaming.
    Мне снилось, что я сплю и вижу сон.

    I"ve dreamt about you nearly every night this week.
    Ты снилась мне почти каждую ночь на этой неделе.

    Never have I dreamt such a strange dream .
    Никогда мне не снился столь странный сон.

    There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
    Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.

    I dreamt of coming to class naked.
    Мне приснилось, что я пришёл в класс голым.

    I dreamt about you.
    Ты мне снился.

    I dreamt I was a bird.
    Мне снилось, что я птица.

    I dreamt a strange dream .
    Мне приснился странный сон.

    I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
    Я держала шубу рядом со щекой и мечтала, что однажды я смогу себе её позволить.

    Похожие статьи
    • Человек превращается в волка

      Вот уже многие века существует слово «зооантропия» . Это не предполагаемая возможность человеческого существа превращаться в животное посредством колдовского искусства, а патология. Со временем все больше людей считают себя животными, думают, что...

      Деньги
    • Совпадение чисел на часах: значение каждого сочетания цифр В течение дня

      Как связаны одинаковые числа с Вашей датой рождения и именем? Получите бесплатный доступ к уникальному анализу. Узнайте всё о своей судьбе, личности, будущем, отношениях, работе и многом другом. Значение цифр на часах в жизни каждого человека –...

      Зодиак
    • К чему увидеть масло во сне?

      Масло во сне чаще положительный знак. Оно сулит благополучие и намекает, что надо буквально «подмазать». полное же толкование зависит от дополнительных деталей сюжета. Сонники предлагают наиболее точную расшифровку. К чему снится масло по соннику...

      Жизнь